Cours de chants javanais (tout public)
/Voici un petit récapitulatif des chants javanais que nous avons eu le temps de voir durant notre confinement (lié à la propagation du COVID19). il est possible de nous rejoindre, si vous êtes intéressés envoyer un mail à
gamelanfrance@gmail.com
cours via zoom
Jangkrik Genggong:
Jangkrik gènggong, jangkrik gènggong
Sungkan metu saka ngerong
Kumpula kancamu jangkrik gènggong
Jo urip nèng jero genthong
Traduction:
Le chant du grillon
Il est timide, il sort de son trou
Il regroupe ses amis, les grillons chantent
Ne vivez pas à l’intérieur d’une tuile
2. Lumbung Desa:
Lumbung desa pra tani padha makarya
Ayo dhi, njupuk pari nata lesung nyandhak alu
Ayo yu, padha maju yen wis rampung nuli adang.
Ayo kang, dha tumandang nosoh beras ana lumpang
traduction:
Le grenier du village, le labeur des paysan
Allez jeunesse, pilons les grains de riz dans le lesung (tronc d’arbre creusé au centre)
Allez jeune fille, finissons vite afin de cuire le riz
Allez jeune homme, nettoyons le riz à l’aide de nos lumpang (coupoles en bois ou en pierre)
3 Lesung Jumengglung
Lesung jumengglung, sru imbal-imbalan
Lesung jumengglung, maneter mangungkung
Ngumandhang ngebeki sak jroning pradesan
Thok thok thek, thok thok Dhung
Thok thok thek, thok thek thok gung
Thok thok thek, thok thok gung
thok thok thek, thok thek thok gung
Traduction:
on entend le bruit du lesung (tronc d’arbre creux pour piler le riz)
Le son du lesung, le martèlement se propage,
Le bruit du lesung, s’entend dans tout le village
Thok thok thek, thok thok Dhung
Thok thok thek, thok thek thok gung
Thok thok thek, thok thok gung
thok thok thek, thok thek thok gung
4. Gambuh
Enregistrement tiré de “Gathutkaca sungging”, Narto Sabdo, Lokananta
Enjing bidhal gumuruh
Tambur beri gong maguru ngungkung
Binarung ing kepyak myang watang agathik
Kapiyarso swaranipun
lir ombaking samodra rob
Traduction en Francais:
Les soldats partent bruyamment à l’aube,
A l’appel du tambour et des gong,
Le gong qui résonne aux alentours,
Se mélange au bruit des cymbales et des lances qui s’entrechoquent
Tel un grondement d’une vague de l’océan.
5.Praon
Yo kanca nèng gisik gembira
Alerab lerab banyune segara
Anggliyak numpak prahu layar
Ing dina minggu keh pariwisata
Alon prahune wus nengah
Pyah pyuh pyah banyu binelah
Ora jemu jemu karo mesem ngguyu
Ngilangake rasa lungkrah lesu
Adhik njawil mas jebul wis sore
Witing kalapa katon ngawe awe
Prayogane becik bali wae
Dene sesuk esuk tumandang nyambut gawe
6.Aja Dipleroki
Mas mas mas aja dipleroki
Mas mas mas aja dipoyoki
Karepku njaluk diesemi
Tingkah lakumu kudu ngerti cara
Aja ditinggal kapribaden ketimuran
Mengko gek keri ing jaman
Mbok ya sing eling eling bab apa
Iku budaya pancene bener kandhamu
7. Ngundha Layangan
Ngundha Layangan:
Del ndedel kae muluk
Wah layangané warna warna dhapukané
Del ndedel kaé mumbul
Lah layangané manca warna pulasané
Bat tobat beciké lah aku gumun
Kaya kupu lan satelit
Sekuter naga lan kinjeng
Kaé montor mabur jejer jaran sembrani
Aja nyangkut bareng wae
Dimèn awèt ora pedhot benangé